Tłumaczenie "że zamierzam" na Rosyjski


Jak używać "że zamierzam" w zdaniach:

Proszę im powiedzieć, że zamierzam przyjeżdżać często.
Очень часто, если они позволят. Я обязательно передам им.
Ale nie wiedzą, że zamierzam zaatakować ich bez litości.
Да, но им неизвестно, что я собираюсь атаковать неистово.
Powiedz mu, że zamierzam zdmuchnąć jego tyłek z drogi.
Передай, он у меня будет валяться кверху колесами.
Musisz im powiedzieć, że zamierzam domagać się satysfakcji.
Ты должен сказать им, что я буду требовать сатисфакции.
Więc przekazałem Fredericksonowi, że zamierzam go zwolnić.
Поэтому я сказал Фредериксону, что собираюсь уволить его.
Nic, co miałoby związek z tym, że zamierzam strajkować.
Я знаю, что это никак не связано с моей забастовкой.
Po prostu pomyślałem, że możecie dać mu znać, że zamierzam wywalić jego nazwisko z tej tablicy.
А почему вы спрашиваете? Просто хочу, чтобы вы ему передали, что скоро на этой доске будет мое имя.
Naprawdę myślałeś, że zamierzam się z tobą przespać?
Ты что, и правда думал, мы будем спать вместе?
W tym momencie chciałbym cię poinformować, że zamierzam zebrać moją własną drużynę i zniszczyć molekularne więzi, które trzymają was razem, oraz zredukować pozostałe cząsteczki chaosu do płaczu.
Тогда я должен сообщить тебе, что я собираюсь создать свою собственную команду и уничтожить молекулярные связи, которые связывают твою сущность вместе, и ослабить итоговый корпускулярный хаос, что приведет к разрыву материи.
Nie powiedziałem, że zamierzam się z nim wozić.
Я не говорил, что пойду к нему.
Wiesz, że zamierzam zabrać cię do domu... i robić z tobą brudne rzeczy tej nocy.
Вы знаете, мы пойдем к Вам домой и займемся грязными вещами сегодня вечером.
Nie myślałam, że zamierzam myśleć o tym, ale wtedy... pomyślałam o tym.
Я не собиралась об этом думать, но потом... всё же призадумалась.
Chcę ci tylko dać znać, że zamierzam szybko rozwiązać tą sprawę.
Хотел сказать вам, что я полностью в курсе этого дела.
Zawsze mówiłem, że zamierzam wrócić, że wrócę.
И вечно повторял, что обязательно вернусь. Что я вернусь.
Widocznie nie uwierzył pan, że zamierzam oddać się w wasze ręce.
Похоже вы не сомневались, что я вам соврал.
I kiedy się na to pisałem. Powiedziałem Ci że zamierzam Cię trzymać w ryzach.
И когда я вписался, то предупредил, что буду направлять тебя.
Nie powiedziałem, że zamierzam go opublikować.
Я не говорил что собираюсь опубликовать ее.
Nie wpadłem pogadać, ale poinformować cię, że zamierzam zeznawać na twoim procesie i upewnić się, że zawiśniesz!
Но я зашёл не поболтать, а сообщить тебе, что я буду свидетельствовать на твоём суде и добьюсь, чтобы тебя повесили!
Kocham cię tak bardzo, że zamierzam cię... zjeść.
Я так люблю тебя, что готова съесть... тебя... всего.
Nie wiem co to było w moich ruchach, gdy się podnosiłem co zasugerowało im, że zamierzam ich zabić.
Я не знаю, что было такого в моей походке, что, казалось, что я могу одолеть их.
Pewnego dnia opowiem ci wszystko, ale do tej pory musisz wiedzieć jedynie, że zamierzam pozbierać tę rodzinę do kupy.
И однажды, я все расскажу тебе, но пока, все что тебе нужно знать что я собираюсь снова воссоединить эту семью.
To, że spytałam cię o rozmiar koszulki, wcale nie powinien świadczyć, że zamierzam ci jakąś sprezentować.
То, что я спросила размер твоей рубашки никак не означает, что я тебе подарю нечто связанное с этим на Рождество.
Musisz jednak wiedzieć, że zamierzam cię pożreć.
Но еще я хочу, чтобы ты знал, что я съем тебя.
Powiedziałem jej, że zamierzam wyprostować kilka rzeczy dzisiejszej nocy.
Я обещал ей... сегодня всё уладить.
Myślisz, że zamierzam jej użyć, aby zniszczyć Vegę, ale mam tą Amforę od 20 lat.
Ты думаешь, что она нужна мне, чтобы уничтожить Вегу, но это амфору была у меня в руках 20 лет.
Chcę, żebyś wiedział, że zamierzam współpracować ze śledztwem.
Хочу, чтобы вы знали - Я намерен полностью сотрудничать со следствием.
Proszę też poinformować członków Gabinetu, że zamierzam z mężem zostać w Clarence House.
И, возможно, вы также проинформируете Кабинет, что мы с мужем собираемся остаться в Кларенс-хаусе.
Pierwsza, że zamierzam uderzyć pana w twarz.
Во-первых, я намерен дать вам по морде.
Doceniam to, tym bardziej że zamierzam skorzystać z twoich usług.
Я это ценю, ведь я и сам хочу воспользоваться вашими услугами.
I moje ulubione, "Kiedy powiedziałam mężowi że zamierzam wziąć w tym udział stwierdził, że nie mam do tego głosu."
А это моё любимое: «Когда я сказала мужу, что собираюсь поучаствовать в этом, он сказал, что у меня нет голоса.
MR: nie miałem na myśli tego, że zamierzam to zrobić, ale...
МР: Я не намекал, что я собираюсь этим заняться, но...
Teraz muszę wam powiedzieć, że rozmawiałem z Kylem o tym w zeszłym tygodniu. że zamierzam opowiedzieć tą historię.
Сейчас я должен сказать вам, я разговаривал с Кайлом на прошлой неделе о том, что собираюсь рассказать эту историю.
Zaczęliśmy rozmawiać. Powiedziałem mu czym się zajmuję. Dość uroczyście powiedziałem, że zamierzam zapoczątkować działalność Niezależnego Dyplomaty w Nowym Jorku.
Мы разговорились, и после того как я рассказал ему, чем я занимаюсь, и, немного в возвышенной манере о том, что собираюсь создать организацию «Независимый Дипломат в Нью-Йорке.
0.62517309188843s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?